Ithaca van Cavafis

Ithaca, deur constantino Cavafis, van die Noordse uitgewery

The Three Wise Men het vir my die uitgawe van 'n boek gebring wat ek baie graag wou hê. Ithaca van Cavafis, uitgawe van Nordic Books, Met vertaling deur Vicente Fernández González en illustrasies deur Federico Delicado.

Dit was my eerste lesing van die jaar. 'N Uitgawe om dit as 'n klein juweeltjie te hê en dit te kan lees en herlees terwyl jy van die illustrasies geniet.

Kyk na die boekwa om verlief te raak

Ek dink almal sal weet Constantino Cavafis, Griekse digter uit die XNUMXste eeu, gebore in Alexandrië (Egipte). Beskou as die belangrikste Griekse digter van die afgelope tyd. Aan sy bekende gedig Ithaca, word ander werke bygevoeg soos Wag vir die barbare o God verlaat Antonio.

U kan die gedig oral vind. As u belangstel om dit te lees, laat ek dit aan die einde oor. Maar wat in hierdie geval regtig geniet word, is redigering. Dit is 'n hele boek gewy aan die 36 verse van 'n gedig.

'N Wonder dat ek dit binne die paar dae wat ek het, amper daagliks uithaal om dit te geniet en dit weer te lees. En daardie gevoel, daardie plesier, word nie in digitaal bereik nie. As jy wil kan jy koop dit hier

Betekenis van Ithaca

Hierdie gedig is al goed bestudeer en baie ontleed. U kan op soek na ware ontleding as dit is waarop u wag. Wat ek hier laat, is my indrukke wat ek sal aanpas as die gedig, gebaseer op herlees en my ervaring in die lewe, my nuwe betekenisse voorstel.

Wat hy vir my gee, is raad. Maak gebruik van die lewe, maak gebruik van die pad in alles wat u doen, in u doelwitte, want wat regtig saak maak en wat u sal verryk, is die ervarings, die probleme wat u ondervind tydens die reis of op pad na u doelwit en nie die bestemming nie op sigself.

Daarom moedig hy ons aan om nie te haas om ons bestemming te bereik, na ons doelwitte, na ons Ithacas en om alles wat ons kan te verken, te geniet, te leef en te leer nie. Om die reis te verleng en die ervarings wat u geleef het, te vergroot.

Dit is regtig 'n plesier om hierdie gedig te lees en weer te lees.

Die gedig

As u ingeskryf het op soek na die gedig hier het jy dit.Gedig Ithaca deur CP Cavafis (Vertaling deur Vicente Fernández González)

As u op reis is na Ithaca,
vra dat u pad lank is,
vol avonture, vol kennis.
Aan die Laystrygians en die Cyclops.
Vrees die kwaad Poseidon nie,
hulle sal nooit jou pad kruis nie,
As u denke hoog is, as 'n emosie
fyn in jou gees en jou liggaam neste.
Nie die Laystrygians of die Cyclops nie
ook nie die hewige Poseidon wat jy sal vind nie,
as jy dit nie in jou siel dra nie,
as u siel hulle nie op u pad ophef nie.

Vra dat u pad lank is,
en baie somersoggende
waarin -met watter plesier, met watter geluk-
jy betree hawens wat nog nooit gesien is nie;
stop by die Fenisiese emporiums,
en kry u kosbare handelsware,
pêrelmoer en koraal, amber en ebbenhout,
en sensuele aromas van alle soorte,
hoe meer sensuele aromas kan jy hê;
na baie Egiptiese stede wat hy sien,
om te leer en te leer van diegene wat weet.

Hou Ithaca altyd in gedagte.
Om daarheen te kom is u bestemming.
maar sonder enige gejaag op die reis.
Dit moet beter vir baie jare verleng word;
en op ou ouderdom land jy op die eiland,
met al die rykdom wat op die pad verdien word,
sonder om te wag dat Ithaca jou sal verryk.

Ithaca het u die wonderlike reis gegee.
Daarsonder sou jy nie vertrek het nie.
Hy kan niks meer vir jou aanbied nie.

En as jy haar arm vind, het Ithaca jou nie mislei nie.
Met die wysheid wat u bereik het, met u ervaring,
jy sal al verstaan ​​wat die Ithacas beteken.

Hulpbronne

Interessante inligting, hulpmiddels en hulpbronne om die kennis van die outeur en sy werk te verdiep

Skryf 'n opmerking