ایتاکا کاوافیس

ایتاکا ، به قلم ثابتینو کاوافیس ، از انتشارات Nordic

سه مرد خردمند نسخه ای از کتاب را برای من آورده اند که واقعاً دوست داشتم آن را داشته باشم. ایتاکا کاوافیس، نسخه از کتابهای شمال اروپابا ترجمه ویسنته فرناندز گونزالس و تصاویر فدریکو دلیکادو.

اولین خوانش من در سال بود. نسخه ای که کمی جواهر داشته باشد و بتوانید آن را بخوانید و در عین لذت بردن از تصاویرش ، آن را بخوانید.

برای عاشق شدن به کتاب فروشی نگاهی بیندازید

فکر می کنم همه بدانند کنستانتینو کاوافیس ، شاعر یونانی قرن بیستم، متولد اسکندریه (مصر). مهمترین شاعر یونان در زمانهای اخیر محسوب می شود. به شعر معروف او ایتاکا، کارهای دیگری مانند منتظر بربرها o خدا آنتونیو را رها می کند.

شعر را همه جا می توانید پیدا کنید. اگر علاقه مند به خواندن آن هستید ، در پایان آن را به شما می سپارم. اما آنچه در این مورد واقعاً از آن لذت می برد ویرایش است. این یک کتاب کامل است که به 36 بیت شعر اختصاص یافته است.

در لیست ارسال ما ثبت نام نمایید

عجب که در طی چند روزی که دارم ، تقریباً روزانه آن را بیرون می کشم تا لذت ببرم و دوباره بخوانم. و این احساس ، آن لذت ، در دیجیتال حاصل نمی شود. اگر آن را دوست دارید می توانید از اینجا بخر

معنی ایتاکا

این شعر قبلاً به خوبی مورد مطالعه و بررسی قرار گرفته است ، اگر همان چیزی باشد که انتظار دارید می توانید به دنبال تحلیل واقعی باشید. آنچه در اینجا می گذارم برداشت های من است که بر اساس بازخوانی و تجربه زندگی ام در شعر اصلاح خواهم کرد ، معانی جدیدی را به من نشان می دهد.

آنچه او به من می دهد مشاوره است. از زندگی سو advantage استفاده کنید ، در هر کاری که انجام می دهید ، در اهداف خود از جاده بهره مند شوید ، زیرا آنچه واقعاً مهم است و آنچه شما را ثروتمند خواهد کرد ، تجربیات ، دشواری هایی است که در سفر یا در مسیر رسیدن به هدف با آن روبرو می شوید و نه مقصد به خودی خود

به همین دلیل است که او ما را تشویق می کند که برای رسیدن به مقصد ، اهداف ، ایتاکاها و جستجوی همه چیز ، لذت بردن ، زندگی و یادگیری عجله نکنیم. برای افزایش سفر و افزایش تجربیات زندگی شده.

واقعا خواندن و بازخوانی این شعر برای من بسیار جالب است.

شعر

اگر وارد شده باشید به دنبال شعر در اینجا شما آن را داریدشعر ایتاکا توسط CP Cavafis (ترجمه ویسنته فرناندز گونزالس)

هنگامی که شما در سفر خود را به ایتاکا ،
بخواه که مسیرت طولانی باشد ،
پر از ماجراجویی ، پر از دانش.
به لایستریگی ها و سایکلوپ ها.
از پوزیدون عصبانی نترس ،
آنها هرگز از مسیر شما عبور نخواهند کرد ،
اگر فکر شما بالاست ، اگر احساسی باشد
در روح و بدن شما ظریف است.
نه لایستریگی ها و نه سایکلوپ ها
و نه پوزیدون خشن که پیدا خواهید کرد ،
اگر آنها را درون روح خود حمل نکنید ،
اگر روح شما آنها را در مسیر شما بلند نمی کند.

بخواهید مسیر شما طولانی باشد ،
و بسیاری از صبح های تابستان
که در آن - با چه لذت ، با چه خوشبختی -
وارد بندرهایی می شوید که هرگز دیده نشده اند.
در کنفرانس های فنیقی توقف کنید ،
و کالای گرانبهای خود را بدست آورید ،
مادر مروارید و مرجان ، عنبر و آبنوس ،
و انواع عطرهای نفسانی ،
رایحه های احساسی بیشتری می توانید ؛
به بسیاری از شهرهای مصر که می بیند ،
برای یادگیری و یادگیری از کسانی که می دانند.

همیشه ایتاکا را در ذهن داشته باشید.
رسیدن به آنجا مقصد شماست.
اما بدون هیچ عجله ای در سفر.
بهتر بود برای سالهای طولانی تمدید شود.
و در پیری در جزیره فرود می آیید ،
با تمام ثروت کسب شده در طول راه ،
بدون انتظار برای ایتاکا تا شما را غنی کند.

ایتاکا سفر باشکوهی را به شما هدیه کرد.
بدون آن شما تعیین تکلیف نمی کردید.
او دیگر نمی تواند چیز دیگری به شما پیشنهاد دهد.

و اگر او را فقیر یافتید ، ایتاکا شما را فریب نداد.
با خردی که به دست آورده اید ، با تجربه خود ،
شما قبلاً معنای ایتاکا را درک کرده اید.

منابع

اطلاعات ، ابزارها و منابع جالب توجه برای تعمیق دانش نویسنده و آثار وی

دیدگاهتان را بنویسید: