Ithaca de Cavafis

Ithaca, le seasmhachino Cavafis, ón teach foilsitheoireachta Nordach

Thug na Magi an t-eagrán de leabhar a theastaigh uaim a bheith agam. Ithaca de Cavafis, eagrán de Leabhair Nordach, Le aistriúchán le Vicente Fernández González agus léaráidí le Federico Delicado.

Ba é mo chéad léamh den bhliain é. Eagrán a bheidh aige mar sheod bheag agus a bheith in ann é a léamh agus a athléamh agus taitneamh a bhaint as a chuid léaráidí.

Féach ar an geallghlacadóir le titim i ngrá

Sílim go mbeidh a fhios ag gach duine Constantino Cavafis, file Gréagach ón XNUMXú haois, a rugadh in Alexandria (an Éigipt). Mheas an file Gréagach is tábhachtaí le déanaí. Chun a dhán aitheanta Ithaca, cuirtear saothair eile leis mar Ag fanacht leis na barbarians o Tréigeann Dia Antonio.

Is féidir leat an dán a fháil i ngach áit. Má tá suim agat é a léamh, fágfaidh mé duit é ag an deireadh. Ach is é an rud a thaitníonn go mór leis sa chás seo ná eagarthóireacht. Leabhar iomlán é atá tiomnaithe do na 36 véarsa de dhán.

Is ábhar iontais dom go dtógann mé amach é beagnach gach lá chun taitneamh a bhaint as agus é a athléamh i gceann cúpla lá. Agus ní bhaintear amach an mothúchán sin, an pléisiúr sin, go digiteach. Más maith leat é is féidir leat é a cheannach anseo

Brí Ithaca

Tá staidéar agus anailís mhaith déanta ar an dán seo cheana féin, is féidir leat fíor-anailís a lorg más é atá tú ag fanacht. Is é an rud a fhágfaidh mé anseo ná mo chuid imprisean a athróidh mé mar tugann an dán, bunaithe ar athléamh agus ar mo thaithí sa saol, bríonna nua dom.

Is é an rud a thugann sé dom ná comhairle. Bain tairbhe as an saol, bain leas as an mbóthar i ngach rud a dhéanann tú, i do chuspóirí, mar is é an rud is tábhachtaí i ndáiríre agus an rud a shaibhreoidh na heispéiris, na deacrachtaí a bhíonn agat ar an turas nó ar an mbealach chuig do sprioc agus ní an ceann scríbe ann féin.

Sin é an fáth go spreagann sé muid gan brostú chun ár gceann scríbe a bhaint amach, chun ár gcuspóirí, chuig ár Ithacas agus gach rud is féidir a iniúchadh, taitneamh a bhaint as, maireachtáil agus foghlaim. Chun an turas a leathnú agus chun na heispéiris a mhaireann a mhéadú.

Is mór an pléisiúr dom an dán seo a léamh agus a athléamh.

An dán

Má tá tú iontráilte ag lorg an dáin anseo tá sé agat.Poem Ithaca le CP Cavafis (Aistriúchán le Vicente Fernández González)

Nuair a chuaigh tú amach ar do thuras go Ithaca,
iarr go mbeidh do chosán fada,
lán d’eachtraí, lán d’eolas.
Do na Laystrygians agus na Cyclops.
Ná bíodh eagla ort roimh an Poseidon feargach,
ní thrasnóidh siad do chosán go deo,
má tá do smaointeoireacht ard, más mothúchán é
íogair i do spiorad agus neadacha do choirp.
Ní na Laystrygians ná na Cyclops
ná an Poseidon fíochmhar a gheobhaidh tú,
mura n-iompraíonn tú iad taobh istigh d’anam,
mura dtógann d’anam iad i do chonair.

Iarr go mbeidh do chosán fada,
agus go leor maidineacha samhraidh
ina bhfuil - le cén pléisiúr, leis an sonas-
téann tú isteach i gcalafoirt nach bhfacthas riamh;
stad ag emporiums an Fhionnuisce,
agus faigh do chuid earraí luachmhara,
máthair-le-péarla agus coiréil, ómra agus eidhneán,
agus aromas céadfacha de gach cineál,
na cumhráin níos sensual is féidir leat;
do go leor cathracha Éigipteacha a fheiceann sé,
chun foghlaim agus foghlaim uathu siúd a bhfuil aithne acu orthu.

Coinnigh Ithaca i gcuimhne i gcónaí.
Is é do cheann scríbe a bhaint amach.
ach sin aon deifir ar an turas.
Is fearr go mairfidh sé blianta fada;
agus i seanaois tuirlingíonn tú ar an oileán,
leis an saibhreas go léir tuillte ar an mbealach,
gan fanacht le Ithaca a shaibhriú.

Thug Ithaca an turas iontach duit.
Gan é ní bheifeá leagtha amach.
Ní féidir leis aon rud eile a thairiscint duit a thuilleadh.

Agus má fhaigheann tú bocht í, níor mheall Ithaca tú.
Leis an eagna atá bainte amach agat, le do thaithí féin,
beidh tuiscint agat cheana ar a bhfuil i gceist leis an Ithacas.

Acmhainní

Faisnéis, uirlisí agus acmhainní suimiúla chun eolas an údair agus a chuid oibre a dhoimhniú

Fág tagairt