कॅवाफिसचा इथाका

इथका, नॉर्डिक पब्लिशिंग हाऊसकडून कॉन्टिनेंटो कॅवाफिस यांनी

द थ्री वाईज मेन यांनी मला खरोखर हवे असलेल्या पुस्तकाची आवृत्ती माझ्यासाठी आणली आहे. कॅवाफिसचा इथाकाची आवृत्ती नॉर्डिक बुक्स, सह व्हिसेन्टे फर्नांडीज गोन्झालेझ यांचे भाषांतर आणि फेडरिको डेलिकाडो यांचे चित्रण.

हे माझे वर्षाचे पहिले वाचन होते. एक लहान रत्न म्हणून तयार केलेली आवृत्ती आणि त्यावरील दृष्टिकोनांचा आनंद घेत असताना ते वाचण्यात आणि वाचण्यास सक्षम असणे.

प्रेमात पडण्यासाठी बुकटेलर पहा

मला वाटतं सर्वांना कळेल कॉन्स्टँटिनो कॅवाफिस, XNUMX व्या शतकातील ग्रीक कवी, अलेक्झांड्रिया (इजिप्त) मध्ये जन्म. अलीकडील काळातील सर्वात महत्वाचा ग्रीक कवी मानला जातो. त्यांच्या सुप्रसिद्ध कवितांकडे इथका, इतर कामे जसे जोडली जातात जंगली लोकांची वाट पहात आहे o देव अँटोनियोचा त्याग करतो.

आपल्याला कविता सर्वत्र सापडेल. आपल्याला हे वाचण्यात स्वारस्य असल्यास, मी हे शेवटी आपल्याकडे सोडतो. परंतु या प्रकरणात जे खरोखर आनंद भोगत आहे ते संपादन आहे. हे संपूर्ण कविताच्या verses 36 श्लोकांना समर्पित पुस्तक आहे.

आश्चर्य म्हणजे माझ्याकडे जे काही दिवस आहे, मी त्याचा आनंद घेण्यासाठी आणि पुन्हा वाचण्यासाठी जवळजवळ दररोज काढतो. आणि ती भावना, ती आनंद, डिजिटल मध्ये साध्य होत नाही. आपल्याला ते आवडत असल्यास आपण हे करू शकता ते येथे विकत घ्या

याचा अर्थ इथका

या कविताचे आधीपासून चांगले अभ्यास केले गेले आहे आणि अत्यधिक विश्लेषण केले गेले आहे, आपण ज्याची वाट पाहत आहात तीच असेल तर आपण सत्य विश्लेषणासाठी शोधू शकता. मी येथे जे सोडतो ते माझे प्रभाव आहेत जे मी पुन्हा वाचन आणि आयुष्यातील माझ्या अनुभवावर आधारित कविता म्हणून सुधारित करेल, जे मला नवीन अर्थ सूचित करतात.

तो मला काय देतो ते म्हणजे सल्ला. जीवनाचा फायदा घ्या, आपण जे काही करता त्या सर्व गोष्टींविषयी, आपल्या उद्दीष्टांमधील रस्त्याचा फायदा घ्या कारण खरोखर काय महत्त्वाचे आहे आणि कोणत्या गोष्टीमुळे तुम्हाला समृद्ध केले जाईल, प्रवासामध्ये किंवा आपल्या मार्गाकडे जाताना येणार्‍या अडचणी आणि गंतव्य नाही स्वतःच.

म्हणूनच तो आपल्याला आपल्या गंतव्यस्थानावर, आपल्या उद्दीष्टांकडे, आपल्या इथकसकडे जाण्यासाठी आणि आपण शक्य तितके अन्वेषण, आनंद, जगणे आणि शिकण्यासाठी घाई करू नये यासाठी प्रोत्साहित करतो. सहल वाढविणे आणि अनुभवलेले अनुभव वाढविणे.

ही कविता वाचून पुन्हा वाचून खरोखर आनंद झाला आहे.

कविता

आपण प्रविष्ट केले असल्यास इथे कविता शोधत आहात.पॉईम इथका सी.पी. कॅवाफिस यांचे भाषांतर (व्हिसेंटे फर्नांडीज गोन्झालेझ यांचे भाषांतर)

जेव्हा तुम्ही इथकाकडे निघालात,
तुमचा मार्ग लांब असा विचारू,
साहसी परिपूर्ण, ज्ञानाने परिपूर्ण
लेस्ट्रीट्रिजियन्स आणि सायक्लॉप्सना.
क्रोधित पोझेडॉन घाबरू नका,
ते कधीही तुझा मार्ग पार करणार नाहीत,
जर तुमची भावना उच्च असेल तर भावना असेल
आपल्या आत्म्यात आणि आपल्या शरीराच्या घरट्यांमध्ये नाजूक.
ना लेस्ट्रिगियन्स किंवा सायक्लॉप्स नाहीत
किंवा भयंकर पोसेडॉन आपल्याला सापडणार नाही,
जर तुम्ही त्यांना तुमच्या आत्म्यात घेऊन नसाल तर
जर तुमचा आत्मा त्यांना आपल्या मार्गावर उचलणार नसेल तर.

आपला मार्ग लांब असा विचारू,
आणि अनेक ग्रीष्मकालीन पहाटे
कोणत्या-कोणत्या आनंदात, कोणत्या आनंदाने-
आपण कधीही न पाहिलेले पोर्ट प्रविष्ट करता;
फोनिशियन एम्पोरियमवर थांबा,
आणि तुमची मौल्यवान वस्तू मिळवा,
मोती आणि कोरल, एम्बर आणि आबनूस
आणि सर्व प्रकारच्या कामुक सुगंध,
आपण जितके सेन्सुअल सुगंध घेऊ शकता ते;
अनेक इजिप्शियन शहरांमध्ये तो पाहतो,
ज्यांना माहित आहे त्यांच्याकडून शिकणे आणि शिकणे.

इथाका नेहमी लक्षात ठेवा.
तेथे पोहोचणे आपले गंतव्यस्थान आहे.
पण प्रवासाला कोणतीही गर्दी न करता.
त्यास बर्‍याच वर्षांपर्यंत वाढविण्यात आले;
आणि म्हातारपणी तू बेटावर उतरतोस,
वाटेतली सर्व संपत्ती,
आपल्याला समृद्ध करण्यासाठी इथाकाची वाट न पाहता.

इथकाने तुम्हाला भव्य प्रवास दिला.
त्याशिवाय आपण बाहेर सेट केले नसते.
तो यापुढे आपल्याला आणखी कशाची ऑफर देऊ शकत नाही.

आणि जर तुम्हाला ती गरीब आढळली तर, इथकाने तुमची फसवणूक केली नाही.
आपल्या शहाणपणाने, आपल्या अनुभवाने,
इथॅकसचा अर्थ काय आहे हे आपल्याला आधीच समजले असेल.

संसाधने

लेखक आणि त्याचे कार्य यांचे ज्ञान गहन करण्यासाठी रुचीपूर्ण माहिती, साधने आणि संसाधने

स्मरण शाक्तीची एक टिप्पणी