Ithaca de Cavafis

Ithaca, de constantino Cavafis, da editora nórdica

Os Três Reis Magos me trouxeram a edição de um livro que eu realmente queria ter. Ithaca de Cavafis, edição de Livros Nórdicos, com tradução de Vicente Fernández González e ilustrações de Federico Delicado.

Foi minha primeira leitura do ano. Uma edição para ter como uma pequena joia e poder ler e reler enquanto desfruta de suas ilustrações.

Dê uma olhada no booktrailer para se apaixonar

Acho que todos saberão Constantino Cavafis, poeta grego do século XNUMX, nascido em Alexandria (Egito). Considerado o poeta grego mais importante dos últimos tempos. Para seu conhecido poema Ithaca, outras obras são adicionadas, como Esperando pelos bárbaros o Deus abandona Antonio.

Você pode encontrar o poema em todos os lugares. Se você estiver interessado em ler, vou deixar para você no final. Mas o que realmente gostou neste caso é a edição. É um livro inteiro dedicado aos 36 versos de um poema.

Assine nossa lista de discussão

É uma maravilha que nos poucos dias que tenho, tiro quase que diariamente para apreciá-lo e relê-lo. E esse sentimento, esse prazer, não se consegue no digital. Se você gosta pode compre aqui

Significado de Ítaca

Este poema já está bem estudado e altamente analisado, você pode buscar uma análise verdadeira se for o que você está esperando. O que deixo aqui são minhas impressões que irei modificar à medida que o poema, baseado em releituras e minha experiência de vida, me sugira novos significados.

O que ele me dá é um conselho. Aprovecha la vida, aprovecha el camino en todo lo que hagas, en tus objetivos, porque lo que de verdad importa y lo que te enriquecerá son las experiencias, las dificultades que encuentres en el viaje o en e camino hacia tu objetivo y no el destino em si mesmo.

É por isso que ele nos encoraja a não nos apressarmos para alcançar nosso destino, nossos objetivos, nossas Ítacas e explorar, desfrutar, viver e aprender tudo o que pudermos. Para estender a viagem e aumentar as experiências vividas.

É realmente um prazer ler e reler este poema.

O poema

Se você entrou procurando o poema aqui você o tem.Poema Ithaca por CP Cavafis (Tradução de Vicente Fernández González)

Quando você parte em sua jornada para Ítaca,
peça que seu caminho seja longo,
cheio de aventuras, cheio de conhecimento.
Para os Laystrygians e os Cyclops.
Não tema o Poseidon zangado,
eles nunca cruzarão o seu caminho,
se o seu pensamento é alto, se uma emoção
delicado em seu espírito e seus ninhos corporais.
Nem os Laystrygians nem os Cyclops
nem o feroz Poseidon que você encontrará,
se você não os carrega dentro de sua alma,
se sua alma não os elevar em seu caminho.

Peça que seu caminho seja longo,
e muitas manhãs de verão
em que -com que prazer, com que felicidade-
você entra em portas nunca vistas;
pare nos empórios fenícios,
e obter suas preciosas mercadorias,
madrepérola e coral, âmbar e ébano,
e aromas sensuais de todos os tipos,
os aromas mais sensuais que você puder;
para muitas cidades egípcias que ele vê,
para aprender e aprender com quem sabe.

Sempre mantenha Ítaca em mente.
Chegar lá é o seu destino.
mas sem pressa na jornada.
É melhor que dure muitos anos
e na velhice você pousa na ilha,
com toda a riqueza ganha ao longo do caminho,
sem esperar por Ithaca para enriquecê-lo.

Ithaca deu a você uma viagem esplêndida.
Sem ele, você não teria partido.
Ele não pode mais lhe oferecer mais nada.

E se você a encontrar pobre, Ítaca não te enganou.
Com a sabedoria que você alcançou, com sua experiência,
você já terá entendido o que significa o Ithacas.

Recursos

Informações, ferramentas e recursos interessantes para obter informações sobre o autor e sua obra

Deixe um comentário