Iris mwitu wa Louise Glück

Kitabu hiki, iris mwitu na Louise Gluck, niliichukua kutoka kwa maktaba kwa sababu ilikuwa kwenye rafu maarufu ambapo wanaacha uteuzi wa vitabu. Niliichukua bila kumjua mwandishi na bila kujua kwamba alikuwa mshindi wa Tuzo ya Nobel. Baada ya kusomwa mara mbili niliipenda sana, ingawa ili kuifurahia sana nadhani ni lazima niipe chache zaidi.

Toleo na mwandishi (Louise Glück)

Toleo la lugha mbili, ambalo linathaminiwa kila wakati, kutoka kwa Mkusanyiko wa Watazamaji wa Mkusanyiko wa Ushairi wa mchapishaji. mtazamaji wa kitabu, lakini ninakosa kwamba ina maelezo. Na tafsiri ya Andrés Catalán.

Louise Glück, mshairi aliyezaliwa New York mnamo 1943, alitunukiwa Tuzo ya Nobel ya 2020 ya Fasihi na The Wild Iris inastahili kuwa kazi yake ya ushairi yenye matarajio makubwa zaidi. Alitunukiwa Tuzo la Pulitzer la Ushairi mnamo 1993.

Nilipoanza kuisoma, ilinikumbusha robo nne na T.S. Eliot. Si kwa sababu ya mtindo wa mashairi, ambayo si sawa. Glück ni wazi zaidi, safi na mafupi zaidi kuliko Eliot ambaye mashairi yake ni marefu, yenye utata na changamano. Lakini vipengele wanavyotumia vinafanana.

Bustani hizo za mtindo wa Kiingereza. Rejea ya mimea, mlango wa bustani na vipengele vingine vingi vinavyoonekana katika makusanyo mawili ya mashairi.

Ikiwa unapenda mashairi angalia ukaguzi wetu wa Ithaca wa Cavafis.

Muundo wa kitabu.

Mkusanyiko wa mashairi husimuliwa katika sauti 3 za hadithi. Wakati mwingine mtu anazungumza nasi, kwa wengine Mungu anazungumza nasi na wengine, inaonekana kwamba simulizi linatokana na mimea na vipengele vya bustani. Na sauti hizi zote zinaingiliana. Mimea huzungumza na watu na Mungu, watu juu ya yote na Mungu, na juu ya matamanio yao, shida zao na Mungu, juu ya yote, analalamika juu ya mwanadamu.

Usomaji upya wa mkusanyiko wa mashairi umenirudishia simulizi ya ndani ambayo sikuwa nimeiona mara ya kwanza. Mazungumzo ya siri kati ya sauti za simulizi. Moja ya mashairi ya mtu huzungumza juu ya violets, na shairi linalofuata ni kuhusu violets, kuzungumza, mtu, kutoa mtazamo wao wa mimea juu ya somo fulani.

Kati ya mashairi 53 katika kitabu hicho, 16 yamesimuliwa na mimea, 23 na watu, na 14 na Mungu. Nimekuwa nikitazama mpangilio ambao kila mmoja alionekana, ili kuona ikiwa inafuata muundo, lakini hapana. Haionekani kufuata mpangilio wowote. Samahani, ningefurahia ugunduzi kama huo.

Mashairi ya iris mwitu

Inashughulikia mada zinazojirudia: Mungu, kifo, upweke,...

Kitabu hiki kinaanza na shairi El iris Salvaje ambapo iris, lily, anazungumza nasi na kueleza kuzaliwa kwake.

Es terrible sobrevivir
como una conciencia
enterrada en la tierra oscura

It is terrible to survive
as consciousness
buried in the dark earth

Ninapenda sana mashairi ambayo sauti ya msimulizi ni Mungu. Kwa sababu inamwonyesha kuwa Mungu, mwenye kiburi, anayewahurumia wanadamu, wasioelewa chochote, wasio na uwezo wa kufanya lolote sawa. Wamepoteza nafsi zao.

Katika Mavuno, anazungumza juu ya kifo.

Me duele pensaros en pasado…

Ah, pequeñuelos, qué poco sutiles sois:
es ese al mismo tiempo el don y la tortura.

cuántas veces debo destruir mi propia creación
para enseñaros
que vuestro castigo es este:

con un solo gesto os entregué a la vez el tiempo y el paraíso.

It grieves me to think of you in the past–

Ah, little ones, how unsubtle you are:
it si at once the gift and the torment.

how many times must I destroy my own creation
to teach you
this is your punishment:

with one gesture I established you
in time and in paradise.


entre vosotros, entre toda vuestra especie, para que yo
pueda reconoceros, igual que el azul intenso
caracteriza a la escila silvestre, el blanco
a la violeta.

between you, among all your kind, for me
to know you, as deep blue
marks the wild scilla, white
the wood violet.


mientras juntas tus grandes manos,
a ti que con toda tu grandeza lo ignoras
todo de la naturaleza del alma,
que es la de no morir nunca: pobre dios tiste,
o nunca has tenido una
o no la perdiste nunca.

clasping your great hands,
in all your greatness knowing
nothing of the soul’s nature,
which is never to die: poor sad god,
either your never have one
or your necer lose one.

Kwa wakati fulani. Unaposoma kwa raha, mistari michache hubadilisha maana nzima ya shairi. Wanailisha kwa maisha na tafakari isiyotarajiwa. Mfano wazi, ambao hautashangaza kuchukuliwa nje ya muktadha ni:

¿o acaso la cuestión fue siempre
continuar sin ninguna señal?

Or was the point always
to continue without a sign?

Rasilimali

  • Katika hii kiungo Unaweza kusikiliza kwa Kiingereza shairi linalofungua sauti na kukipa kitabu jina lake, El iris Salvaje.

Ikiwa wewe ni mtu asiyetulia kama sisi na unataka kushirikiana katika matengenezo na uboreshaji wa mradi, unaweza kutoa mchango. Pesa zote zitaenda kununua vitabu na nyenzo za kujaribu na kufanya mafunzo

Acha maoni